文書翻訳
青島ウィズ翻訳有限會社は、長年の蓄積を通じて、豊富な外國語知識と業(yè)界専門知識をもつ複合型翻訳人材および技術(shù)者を100名ほど擁しており、各種オフィスソフト(Ms Office、WPS Office等)、コンピューター支援翻訳ソフト(SDL Trados Studio、SDLX、MemoQ、SDL Passolo、Memosource)、QAツール(Xbench)、DTPソフト(Adobe Illustrator、Adobe InDesign、Adobe Photoshop、Adobe Acrobat Pro、QuarkXPress、FrameMaker、Auto CAD)、OCRツール(ABBYY)、コンテンツマネージメントシステム(WordPress)などに精通しており、あらゆる種類の文書の翻訳?校閲サービスを提供させていただいております。
代表的な案件
クライアント:総務(wù)省(日本)、環(huán)境省(日本)、気象庁(日本)
內(nèi)容:総務(wù)省中國語版プレスリリース、日本國立公園の観光情報、気象庁の災(zāi)害警報システムの警報文など。
クライアント:ファナック、ヤマザキマザック、ソディック、済南第二機床グループ、グデルグループ(Gudel Group)
內(nèi)容:工作機械、マシニングセンター、放電加工機などの取扱説明書、メンテナンスマニュアル、カタログ、技術(shù)仕様書、ウェブサイトのプレスリリースなど。
クライアント:三菱電機
內(nèi)容:PLC製品、FA製品などの取扱説明書、メンテナンスマニュアル、ネットワーク通信設(shè)定マニュアル、技術(shù)仕様書、カタログなど。
クライアント:技研製作所
內(nèi)容:サイレントパイラーのマニュアル、取扱説明書、メンテナンスマニュアル、施工方法の研修資料、施工事例など
クライアント:三浦工業(yè)
內(nèi)容:ボイラー製品の取扱説明書、操作?メンテナンスマニュアル、企業(yè)ホームページなど。
クライアント:富士ゼロックス
內(nèi)容:富士ゼロックス製複合機の取扱説明書。
クライアント:SAP China
內(nèi)容:システム統(tǒng)合プロジェクトの開発ドキュメントなど。
クライアント:湯山製作所
內(nèi)容:全自動薬剤払出機、分包機の取扱説明書、操作?メンテナンスマニュアルなど
クライアント:オリンパス、オムロン、モリタ、日本光電
內(nèi)容:各種醫(yī)療機器製品の申告文書や取扱説明書など。
クライアント:パラマウントベッド
內(nèi)容:各種介護用ベッド、電動醫(yī)療用ベッドやその付屬品の取扱説明書、製品カタログなど。
クライアント:キーエンス
內(nèi)容:センサー製品の製品カタログ、取扱説明書など。
クライアント:ユニパルス
內(nèi)容:ロードセル、トルクセンサなどの取扱説明書。
クライアント:出光潤滑油
內(nèi)容:企業(yè)管理規(guī)定、規(guī)則、法的契約書など。
クライアント:アーレスティ
內(nèi)容:社內(nèi)の技術(shù)研修資料。
クライアント:京三グループ
內(nèi)容:グループの月報
クライアント:官公庁、法律事務(wù)所、公証人役場
內(nèi)容:法定書類、営業(yè)許可証、パスポート、戸籍謄本、公正証書など。