情報(bào)技術(shù)の急速な発展、電子商取引の発展により、小売市場(chǎng)の地域的制約が取り除かれ、オンラインショッピングはますます一般的になり、消費(fèi)者の消費(fèi)習(xí)慣も変化しています。小売業(yè)界にとって、この新しい変化の中でどのように際立つか、それがすでに海外進(jìn)出した有名ブランドであれ、今から出ようとする新生ブランドであれ、すべてが相當(dāng)する変化を起こす必要があります。また越境EC業(yè)者はインターネット時(shí)代の産物として、世界中の消費(fèi)者を?qū)澫螭趣筏皮?、毎日大量の商品を出品する必要があります。言葉や文化の壁をいかに乗り越え、消費(fèi)者に効果的にマーケティングを行うと同時(shí)に出品スピードを確保し、コストをコントロールするかが、越境EC業(yè)者にとって大きな課題となっています。
ECプラットフォームにおいて、顧客は詳細(xì)な商品説明、価格、アフターサービスポリシーなどの情報(bào)を含む獨(dú)自の商品リストを構(gòu)築する必要があり、これらの情報(bào)を正確に伝えることが越境ECに対応する翻訳者の仕事です。このため、翻訳者は商品やサービスの詳細(xì)や特徴を総合的に理解し、商品のスタイルや使用感を把握した上で、あらゆる地域の顧客に向けてお客様の要求する言語(yǔ)で紹介し、EC事業(yè)者が効果的なマーケティングを?qū)g現(xiàn)できるようサポートする必要があります。
弊社のEC翻訳グループは一定の越境EC業(yè)界経験を持つメンバーで構(gòu)成されており、特定の商品について商品の説明スタイルを把握し、その商品ならではの魅力をお客様に伝えることで、競(jìng)合他社に差をつけることができます。
翻訳経験
Amazon商品情報(bào)翻訳?楽天商品情報(bào)翻訳?獨(dú)立系販売サイトの現(xiàn)地化?製品説明書?ソーシャルメディアでのマーケティング案など。
代表的なクライアント
各大手ECサイト加盟店?獨(dú)立系販売サイト業(yè)者。